Willkommensteam für Flüchtlinge Elmshorn e. V.

Wir helfen Flüchtlingen im Alltag und bei der Integration


Hinterlasse einen Kommentar

Einladung für Dolmetscher zum Übersetzung-Training und Dolmetscher-Treffen

In Neumünster findet am 13. Mai 2017 von 14 bis 18 Uhr ein Übersetzungs-Training für Dolmetscher statt. Die Übungen finden gruppenweise statt, eine Gruppe kommt in einer Sprache zustande, wenn vier bis sechs Anmeldungen eingegangen sind. Weiterlesen


Hinterlasse einen Kommentar

Info-Nachmittag: Wie starte ich als Dolmetscherin oder Dolmetscher?

Viele helfen neu angekommenen Flüchtlingen oder anderen, Familienangehörigen, neuen Studentinnen und Studenten bei Behörden, beim Arzt oder in der Beratung. Sie gehen mit und dolmetschen. Früher oder später überlegen sich viele: Ist das ein Beruf für mich? Oder mindestens eine Nebenbeschäftigung? Weiterlesen


Hinterlasse einen Kommentar

Neues Angebot im Mühlencafé: Ab 3. März ist jeden Freitag ein Dolmetscher für Arabisch vor Ort!

Gute Neuigkeiten für alle Flüchtlinge, die Unterstützung beim Lesen von Behördenpost oder anderen sprachlichen Tücken benötigen: Ab dem 3. März 2017 wird immer freitags von 17.00 bis 18.00 Uhr in unserem Mühlencafé ein Dolmetscher für Arabisch-Deutsch vor Ort sein. Weiterlesen


Ein Kommentar

Facebook-Gruppe „Arabische in Elmshorn“ vernetzt sich mit Willkommensteam

Beim öffentlichen Treffen des Willkommensteams am vergangenen Donnerstag waren auch Hatem Bazan und Soaad Hamza Ibrahim zu Gast, die eine Facebook-Gruppe ins Leben gerufen haben, in der sich arabischsprachige Menschen austauschen und gegenseitig unterstützen können. Weiterlesen


Hinterlasse einen Kommentar

Das BAMF sucht Dolmetscher für seine Asylverfahren

Eine der Hauptaufgaben des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge (BAMF) ist die Durchführung von Asylverfahren. Dolmetscher vermitteln während der individuellen Anhörung des Asylbewerbers zu seinen Fluchtgründen zwischen Antragstellenden und Entscheidern. Das BAMF sucht daher Sprachmittler für viele Sprachen und Dialekte, insbesondere für afrikanische Sprachen und Dialekte wie Oromo, Fulfulde, Wolof, Maninka/Mandinka, Somali und Tigrinya. Darüber hinaus werden Übersetzerinnen und Übersetzer für Aserbaidschanisch, Georgisch, Tschetschenisch, Birmanisch, Dari, Farsi, Paschto und Urdu gesucht. Weiterlesen


Hinterlasse einen Kommentar

Neue App: AOK HealthNavigator bietet mehrsprachige Kommunikationshilfe

Sprachbarrieren erschweren die medizinische Versorgung von geflüchteten Menschen und Asylbewerbern. Mit der viersprachigen Kommunikationshilfe „AOK HealthNavigator“ in Persisch, Arabisch, Englisch und Deutsch kann dieses Hindernis leichter überwunden werden, wie die AOK Nordost in einer Pressemitteilung bekannt gegeben hat. Weiterlesen


Hinterlasse einen Kommentar

Initiative „Sprachmittlung im Gesundheitswesen“

Um eine richtige Diagnose zu stellen und Patienten angemessen behandeln zu können, sind Ärzte, Psychotherapeuten und das Pflegepersonal auf sprachliche Verständigung mit den Patienten angewiesen. Dem stehen bei Migranten jedoch häufig mangelnde Deutschkenntnisse im Wege. Um dieses Problem zu lösen, spezialisieren sich zunehmend Dolmetscher auf das Fachgebiet Medizindolmetschen. Weiterlesen